Desde siempre, para siempre, juntas. Amigas, hermanas, esposas, hijas de la misma fuente, hijas de la vida, de quien siempre son salsa que la hace más llevadera, más dulce. Esto que aquí vemos, en griego, desde CARTHAGO NOVA, en la Península Ibérica. Y, leyendo el artículo, veremos cómo algo similar, pero en una joya, fue encontrado en AQVINCVM, esa insospechada y nada más conservada ciudad romana, en Óbuda, una de las tres partes (Óbuda, Buda y Pest) en las que se divide Budapest.
Archivo de la categoría: GRIEGO
Seguimos vivos, mal que pese…
La italiana Andrea Marcolongo lleva dos libros muy entrañables publicados sobre la cultura griega antigua. Ya hicimos reseña de uno. Aquí llega el segundo.
Queen y el griego
Con ver el vídeo, sobran los comentarios. Gracias a María (IES Noreña) por pasarlo.
Exposición de 1º y 2º de Bachillerato de Humanidades: Μιλάς με λόγια Ελληνικά, αλλά δεν το νιώθεις. You speek Greek, you just don’t know it
En este curso, en nuestro centro, termina una promoción entera de Humanidades con Griego y comenzaba otra, que esperemos no sea la última que estudie Griego por una temporada. Ellos idearon esta pequeña exposición. Παιδιά, είστε το φως στην ψυχή, (chicos, chicas, sois la luz en el alma). Así dice la música de acompañamiento. Σας ευχαριστούμε.
Los murales se fueron haciendo un poco como la Sagrada Familia, a pequeños trozos…
Y sí: hablamos con palabras griegas, sin saberlo. Y lo queremos recordar para tenerlo presente, porque… ¿conviene recordar? ¿Conviene saber? ¿O no? Véase el vídeo en el enlace en azul.
Nueve razones para amar el griego
Rescampla que dellos medios de comunicación tean sacando en pocu tiempu esti tema común. Anque nótase claramente quién de los encargaos de los artículos tien dalgo de formación y non y quién tornó de otres llingües: «eroe» tal cual escritu ye tomada direuta del italianu ensin pasar a castellán.
La autora d’esti llibru, que n’Italia foi bien renomáu y fora abondo lleíu, ye bien nuevina, nun tien cuasi que nin los 30. Pa lo menos ufiértamos la so visión, que tien muncho d’esti sieglu XXI. Ye entá más valoratible que con esa edá pueda tar dando clases nun «liceo» italiano. Na nuesa tierra ye complicao enforma que dalguién con esos años tenga esa posiblidá: namás si garró les maletes pa otres tierres del estáu.
https://elpais.com/cultura/2017/10/09/actualidad/1507556944_365672.html
https://amp.elmundo.es/papel/historias/2017/11/04/59fc6e5f468aeb23728b4699.html
Καλήμερα (Δέσποινα Βανδή)
Σας αφήνω εδῶ δυο βιντεάκια του τραγουδιού της Δέσποινας: το πρώτο περιέχει τους στίχους.
Déxovos equí dos vídeos de la canción «Kalimera», de Despina Vandí: el primeru tien la lletra.
Παρουσίαση της Κύπρου στον Διαγωνισμό της Eurovision 2013. Canción de Chipre para Eurovisión 2013.
Vídeo oficial de la canción de Chipre en el concurso de la canción de Eurovisión 2013.
Τραγούδι που θα εκπροσωπήσει την Ελλάδα στην Eurovision 2013. Canción que va a representar a Grecia en Eurovisión 2013.
Vídeo oficial de Eurovisión de la canción que va a representar a Grecia en el festival de Eurovisión de 2013.
Alumnos y profesores dan gracias a Grecia. Reacciones en la televisión.
Quien olvida sus raíces, olvida su identidad y pierde gran parte de su ser. Como asturianos, ya lo estamos sufriendo desde siempre con nuestra lengua autóctona, temida y maltratada por quienes toman decisiones sobre ella desde la misma redacción de nuestro estatuto de autonomía. Ahora, invadidos por lo anglosajón y gobernados y mediatizados por las élites financieras, quieren hacernos olvidar nuestra herencia, nuestro ser, las raíces de España y de la cultura europea, quieren rebajar nuestro nivel humano y cultural restando calidad a la enseñanza. Quienes defendían nuestra herencia de Grecia y Roma en la oposición, cuando ocupan el gobierno, hacen lo mismo o peor que los otros. Será que recordar quiénes somos molesta, será que vaciar nuestras esencias ayuda a manejarnos como marionetas sin voluntad: la aculturación es el arma más poderosa de los poderosos. Gracias a Josefina (profesora de Latín) por el enlace.
Vídeo 1: Gracias, Grecia. Alumnos y profesores de un IES de Murcia.
Vídeos 2, 3 y 4: Reacciones en la televisión griega a este vídeo. Intentaré poner la traducción de lo que dicen. Ni que decir tienen sus reacciones: «Nos vienen a recordar alumnos españoles lo que somos los griegos. No somos esa nada que dicen».
Día de difuntos: tablillas en griego y latín.
Una de las actividades insertas en la celebración del día de difuntos de 2012 en el IES de Candás, inspiradas por el departamento de Filosofía, con la participación de los departamentos de Inglés, Lengua, Latín, Griego y de los profesores encargados de la administración de la Biblioteca del Centro, fue plasmar en arcilla epitafios o frases «lapidarias» en latín o en griego. Se llevó a cabo en el aula de Artesanía, gracias a la colaboración de Susana Fernández, profesora del Taller de Artesanía. Los autores son: Lumi Pasca, José M. Ruiz, Diana Lisedas, Laura Fernández y María Bonfim (4º ESO), Aurora Álvarez, Teresa Capellín, Javier Blanco, Zaira González y Estíbaliz García (1º Humanidades), Marina Rodríguez (2º Humanidades). Del mismo modo, todos los alumnos de 1º y 2º de Humanidades elaboraron epitafios que estuvieron expuestos en láminas en el 2º piso del Instituto, como se puede ver en el blog de la biblioteca.
Celebración de difuntos en el IES de Candás |